Překlad tchajwanské literatury v dialogu s nakladatelským průmyslem

Workshop „Překlad tchajwanské literatury v dialogu s nakladatelským průmyslem“. (16.–18. července 2024, Brno).
Tato akce je součástí literárního festivalu „Měsíc autorského čtení“ (dále jen MAČ), jehož specifikem je, že zve třicet jedna autorů ze z jedné země, aby představili své dílo veřejnosti ve čtyřech různých městech (Brno, Ostrava, Prešov, Bratislava) ve dvou zemích (Česká republika a Slovensko). Tento rok je speciálním hostem Tchaj-wan. Každý den se představuje nový autor, který je spárován s českým autorem, a společně prezentují svou literaturu při turné po městech.
Prezentace národních literatur v zahraničí je často úzce spjata s procesem překladu, kde se účastní mnoho zainteresovaných stran: například překladatelé, agenti, nakladatelé, ministerstva kultury – někdy na obou stranách nabízející různé dotace, oficiální paměťové instituce, kulturní centra – obě poskytující pomoc a vedení, mezi dalšími. Festival MAČ vytváří fórum jak pro nakladatele a agenty na jedné straně, tak pro překladatele a paměťové instituce na straně druhé. Tyto dvě skupiny zainteresovaných stran budou diskutovat otázky týkající se představení zahraničních literatur v zahraničí odděleně, ale současně bude několik příležitostí k výměně nápadů mezi skupinami. Mezi skupinou nakladatelů a agentů přivítáme malé a středně velké nakladatele z Česka, Slovenska, Maďarska, Ukrajiny a Tchaj-wanu.
Workshop „Překlad tchajwanské literatury v dialogu s nakladatelským průmyslem“ zve malou skupinu překladatelů do západních jazyků, kteří jsou často odborníky na čínská a tchajwanská studia, aby se zapojili do několika témat. Workshop bude diskutovat tři větší témata, která budou probírána v samostatných blocích.
Za prvé, bude zahájen historicky informovanou diskusí o vývoji překladů v různých regionech. Za druhé, na základě teoretických a praktických znalostí se budeme snažit vyvolat diskusi o překladatelských strategiích. Za třetí, rádi bychom využili přítomnosti zástupců tchajwanských kulturních orgánů, abychom se dozvěděli o dotačních programech a nově vydaných literárních dílech.
Paralelně s naším programem budou nakladatelé diskutovat o podobných tématech a setkáme se na konci prvního dne, kdy budou na Mixeru prezentovány hlavní poznatky z každé skupiny.

«
»